top of page
Book of Laws

Едноезична редакция

Едноезичната (или стилистична) редакция е процесът на задълбочен преглед и корекция на текст на един език. Тя се извършва от редактор, който може изобщо да не владее чужд език и да не познава оригиналния (изходния) текст, но който ще провери всичко в целевия текст – терминология, граматика, синтаксис, регистър и стил – за точност, последователност и културна целесъобразност и ще предложи или направи корекции, когато е необходимо. Редактирането може да включва и пренаписване или преструктуриране на съдържанието на текста. Целта на този процес на преглед и усъвършенстване е да се получи текст, който тече естествено, изпълнява намерението на автора и, ако е превод, се чете като първоначално създаден на целевия език.

Предлагам услуги по редактиране на български език в областите ми на специализация – хуманитарни и социални науки и въпроси на Европейския съюз, и широк спектър от типове текстове:

  • академични статии

  • анализи

  • Анкети

  • брошури

  • бюлетини

  • глосари

  • доклади

  • есета

  • интернет съдържание (статии и блогове)

  • информационни брошури

  • каталози

  • листовки

  • обобщаващи доклади

  • образователни материали

  • обучителни материали

  • презентации

  • препоръки и отзиви

  • прессъобщения

  • проучвания

  • редакционни статии

  • речи

  • специални доклади

  • субтитри

  • транскрипции

  • художествена и нехудожествена литература.

Не откривате типа текст, който търсите? Свържете се с мен и ще обсъдим вашите изисквания.

bottom of page