

Rositsa Lafchieva Translations
Translations with sense and sensibility

Писмени преводи
В днешния свръхсвързан и глобализиран свят всеки има известна представа за това какво представлява писменият превод: предаване съдържанието на нещо написано на друг език.
Зад тази обща представа обаче се крие цял комплекс от процеси, които професионалните преводачи изпълняват едновременно: намиране на подходящи думи и изрази, използване на правилна граматика и синтаксис, избор на необходимия регистър и стил, за да създадат текст, който тече гладко, безпроблемно предава значението на оригинала и изпълнява намерението на автора. Не просто думи – ние превеждаме сърцата и умовете на авторите. Затова често казвам, че предоставям преводи, създадени с разум и чувства.
Това е умение, което развивам и усъвършенствам години наред, по време на университетското си образование, специализираните курсове за преводачи и професионалната си практика, за да осигуря възможно най-добрите резултати за моите клиенти.
Широките ми области на специализация са хуманитарните и социалните науки и въпросите на Европейския съюз.
В тези рамки съм работила в подобласти като
-
образование и обучение
-
изкуства и култура
-
литература и лингвистика
-
журналистика и медии
-
социални въпроси
-
туризъм и пътуване
-
връзки с обществеността
-
археология
-
козметика и грижа за красотата
-
хранене и кулинария
и широк спектър от типове текстове:
-
академични статии
-
анализи
-
Анкети
-
брошури
-
бюлетини
-
глосари
-
доклади
-
есета
-
интернет съдържание (статии и блогове)
-
информационни брошури
-
каталози
-
листовки
-
обобщаващи доклади
-
образователни материали
-
обучителни материали
-
презентации
-
препоръки и отзиви
-
прессъобщения
-
проучвания
-
редакционни статии
-
речи
-
специални доклади
-
субтитри
-
транскрипции
-
художествена и нехудожествена литература.
Не откривате типа текст, който търсите? Свържете се с мен и ще обсъдим вашите изисквания.