top of page
-post-ai-image-5199.png

Писмени преводи

В днешния свръхсвързан и глобализиран свят всеки има известна представа за това какво представлява писменият превод: предаване съдържанието на нещо написано на друг език.

Зад тази обща представа обаче се крие цял комплекс от процеси, които професионалните преводачи изпълняват едновременно: намиране на подходящи думи и изрази, използване на правилна граматика и синтаксис, избор на необходимия регистър и стил, за да създадат текст, който тече гладко, безпроблемно предава значението на оригинала и изпълнява намерението на автора. Не просто думи – ние превеждаме сърцата и умовете на авторите. Затова често казвам, че предоставям преводи, създадени с разум и чувства.

Това е умение, което развивам и усъвършенствам години наред, по време на университетското си образование, специализираните курсове за преводачи и професионалната си практика, за да осигуря възможно най-добрите резултати за моите клиенти.

Широките ми области на специализация са хуманитарните и социалните науки и въпросите на Европейския съюз.

В тези рамки съм работила в подобласти като

  • образование и обучение

  • изкуства и култура

  • литература и лингвистика

  • журналистика и медии

  • социални въпроси

  • туризъм и пътуване

  • връзки с обществеността

  • археология

  • козметика и грижа за красотата

  • хранене и кулинария

и широк спектър от типове текстове:

  • академични статии

  • анализи

  • Анкети

  • брошури

  • бюлетини

  • глосари

  • доклади

  • есета

  • интернет съдържание (статии и блогове)

  • информационни брошури

  • каталози

  • листовки

  • обобщаващи доклади

  • образователни материали

  • обучителни материали

  • презентации

  • препоръки и отзиви

  • прессъобщения

  • проучвания

  • редакционни статии

  • речи

  • специални доклади

  • субтитри

  • транскрипции

  • художествена и нехудожествена литература.

Не откривате типа текст, който търсите? Свържете се с мен и ще обсъдим вашите изисквания.

bottom of page